1
00:01:53,917 --> 00:01:55,458
Shut up.

2
00:01:56,625 --> 00:02:00,083
- It's annoying everyone.
- I'm sorry...

3
00:02:00,250 --> 00:02:03,333
You are the mother, make him shut up.

4
00:02:06,875 --> 00:02:10,500
Come on, damn it. Shut up.

5
00:02:10,625 --> 00:02:15,792
What a crazy idea to bring a baby
on the subway during rush hour.

6
00:02:15,958 --> 00:02:18,458
Even for the kid, it's awful.

7
00:03:36,583 --> 00:03:37,708
Yes, hello?

8
00:03:38,625 --> 00:03:40,750
Finally. Where are you?

9
00:03:42,500 --> 00:03:47,458
I'm going to my temporary assignment.
For what?

10
00:03:49,083 --> 00:03:50,917
I am in the hospital.

11
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
For what ?

12
00:03:56,250 --> 00:03:58,708
I am pregnant.

13
00:04:00,167 --> 00:04:01,250
Hein ?

14
00:04:06,542 --> 00:04:08,708
- Pardon.
- What ?

15
00:04:09,792 --> 00:04:11,250
No, nothing.

16
00:04:13,167 --> 00:04:16,500
I know we're no longer together.

17
00:04:20,666 --> 00:04:22,208
What do you want to do?

18
00:04:30,250 --> 00:04:31,917
You don't know, do you?

19
00:04:32,083 --> 00:04:34,625
AT 10 AM HERE

20
00:04:35,125 --> 00:04:42,125
You've never been clear

21
00:04:53,833 --> 00:04:59,625
...that's what the doctor told me.

22
00:05:00,750 --> 00:05:03,500
Are you listening to me?
- Yes.

23
00:05:09,458 --> 00:05:10,542
SO ?

24
00:05:14,958 --> 00:05:16,167
How are you ?

25
00:05:22,167 --> 00:05:27,458
Yes... Which hospital?
I'm going to ask to be absent.

26
00:05:32,625 --> 00:05:36,375
- Don't feel obligated.
- But no.

27
00:05:38,167 --> 00:05:41,542
My decision is already made.

28
00:05:44,500 --> 00:05:45,625
Your decision?

29
00:05:47,042 --> 00:05:49,417
Is...

30
00:05:53,458 --> 00:05:56,750
Wait, I can't hear you very well. Hello?

31
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
The signal is poor.

32
00:06:07,792 --> 00:06:08,792
Hello ?

33
00:06:15,542 --> 00:06:16,708
No network.

34
00:07:37,833 --> 00:07:38,833
Hein ?

35
00:08:35,875 --> 00:08:39,082
THE LOST MAN

36
00:09:08,875 --> 00:09:12,583
U-TURN U-TURN U-TURN

37
00:10:30,083 --> 00:10:31,250
What is this?

38
00:11:05,792 --> 00:11:06,875
Damn.

39
00:11:13,125 --> 00:11:14,500
Not that way.

40
00:11:24,500 --> 00:11:25,625
Zero ?

41
00:12:04,542 --> 00:12:06,167
It doesn't work.

42
00:12:10,833 --> 00:12:12,292
Farm.

43
00:13:13,667 --> 00:13:15,125
That has changed.

44
00:13:19,625 --> 00:13:20,958
'Instructions' ?

45
00:13:24,375 --> 00:13:28,125
'Beware of anomalies.'
In case of an anomaly...

46
00:13:28,292 --> 00:13:30,792
If there are no anomalies...

47
00:13:31,042 --> 00:13:33,708
Take exit number 8.

48
00:13:38,625 --> 00:13:40,750
'Beware of anomalies.'

49
00:13:41,083 --> 00:13:45,667
In case of an anomaly,
Turn around immediately.

50
00:13:45,958 --> 00:13:50,792
If there are no anomalies,
Don't turn around.

51
00:13:51,083 --> 00:13:54,500
Take exit number 8.

52
00:14:02,417 --> 00:14:04,333
Beware of anomalies.

53
00:14:04,500 --> 00:14:07,750
In case of an anomaly,
Turn around immediately.

54
00:14:07,917 --> 00:14:11,083
If there are no anomalies,
Don't turn around.

55
00:14:11,250 --> 00:14:14,500
Take exit number 8.
Any anomalies?

56
00:14:28,458 --> 00:14:31,292
Was this blood an anomaly?

57
00:14:31,458 --> 00:14:33,667
HALL CENTRAL

58
00:14:40,417 --> 00:14:45,625
Excuse me, where is exit number 8?
What is an anomaly?

59
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Anomalies...

60
00:15:05,708 --> 00:15:06,958
Anomalies...

61
00:15:08,375 --> 00:15:09,625
Anomalies...

62
00:15:35,083 --> 00:15:36,250
What ?

63
00:15:57,917 --> 00:16:00,292
'Beware of anomalies.'

64
00:16:06,875 --> 00:16:11,292
The anomalies.
I need to find the anomalies.

65
00:16:22,667 --> 00:16:23,958
Exit 8.

66
00:16:27,625 --> 00:16:28,833
Dentist.

67
00:16:30,500 --> 00:16:31,750
Escher.

68
00:16:33,250 --> 00:16:34,833
Clerk.

69
00:16:36,917 --> 00:16:38,167
Man.

70
00:16:41,417 --> 00:16:43,292
Cosmetic surgery.

71
00:16:43,458 --> 00:16:45,042
Well-paid position.

72
00:16:46,167 --> 00:16:48,250
Etiquette on the subway.

73
00:16:49,083 --> 00:16:50,792
Security camera.

74
00:16:55,167 --> 00:16:56,542
Fire hydrant.

75
00:16:57,208 --> 00:16:59,792
Door. Door.

76
00:17:02,458 --> 00:17:03,750
Aeration.

77
00:17:04,458 --> 00:17:05,625
Door.

78
00:17:05,916 --> 00:17:07,291
Aeration.

79
00:17:21,541 --> 00:17:22,916
And the back.

80
00:17:33,958 --> 00:17:35,042
Good.

81
00:17:45,917 --> 00:17:47,292
Lockers.

82
00:17:48,125 --> 00:17:49,250
Blanket.

83
00:17:50,500 --> 00:17:52,250
Photo booth.

84
00:18:05,500 --> 00:18:07,042
It has increased.

85
00:18:17,833 --> 00:18:19,250
SO...

86
00:18:28,458 --> 00:18:29,708
What ?

87
00:18:31,167 --> 00:18:32,667
Brothel.

88
00:18:39,542 --> 00:18:41,083
Exit 8.

89
00:18:41,708 --> 00:18:44,625
Dentist. Escher.

90
00:18:44,792 --> 00:18:47,083
Clerk. Man.

91
00:18:47,250 --> 00:18:48,500
Surgery...

92
00:18:59,042 --> 00:19:00,250
An anomaly.

93
00:19:01,750 --> 00:19:03,125
U-turn.

94
00:20:17,917 --> 00:20:19,083
2 ?

95
00:20:21,083 --> 00:20:22,250
It's gone up to 2.

96
00:20:46,208 --> 00:20:47,625
Exit 8.

97
00:20:49,500 --> 00:20:52,458
Dentist. Escher.

98
00:20:52,583 --> 00:20:56,042
Clerk. Cosmetic surgery.

99
00:20:57,583 --> 00:20:58,625
Man.

100
00:21:02,083 --> 00:21:05,375
Well-paid position.
Etiquette on the subway.

101
00:21:05,500 --> 00:21:09,875
Security camera. Fire hydrant.
Door. Door.

102
00:21:10,167 --> 00:21:11,417
Aeration.

103
00:21:12,292 --> 00:21:14,500
Door. Ventilation.

104
00:21:14,792 --> 00:21:17,292
HALL CENTRAL

105
00:21:19,125 --> 00:21:20,250
Alright.

106
00:21:51,167 --> 00:21:54,292
Good. No anomalies.

107
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
3.

108
00:23:45,375 --> 00:23:47,042
Exit 8.

109
00:23:51,500 --> 00:23:52,708
Dentist.

110
00:23:53,708 --> 00:23:55,083
Escher.

111
00:23:57,125 --> 00:23:58,500
Man.

112
00:24:03,500 --> 00:24:05,417
Clerk.

113
00:24:06,375 --> 00:24:08,333
Cosmetic surgery.

114
00:24:08,500 --> 00:24:10,375
Well-paid position.

115
00:24:11,250 --> 00:24:13,375
Etiquette on the subway.

116
00:24:14,042 --> 00:24:15,625
Security camera.

117
00:24:32,375 --> 00:24:36,208
Fire hydrant. Door. Door.

118
00:24:37,500 --> 00:24:38,750
Aeration.

119
00:24:39,625 --> 00:24:41,667
Door. Ventilation.

120
00:24:43,292 --> 00:24:46,250
Okay, no anomalies.

121
00:24:53,875 --> 00:24:54,875
Hein ?

122
00:24:57,167 --> 00:24:58,542
Where did he go?

123
00:25:03,958 --> 00:25:05,167
Here it is.

124
00:25:53,833 --> 00:25:55,250
Only four more to go.

125
00:26:04,500 --> 00:26:05,792
Exit 8.

126
00:26:07,750 --> 00:26:10,417
Dentist. Escher.

127
00:26:10,708 --> 00:26:14,042
Clerk. Cosmetic surgery.

128
00:26:14,208 --> 00:26:15,375
Man.

129
00:26:16,500 --> 00:26:20,583
Well-paid position. Good manners.
In the subway. Security camera.

130
00:26:20,750 --> 00:26:22,792
Fire hydrant. Door.

131
00:26:26,375 --> 00:26:27,458
Door.

132
00:26:28,875 --> 00:26:30,208
Aeration.

133
00:26:31,458 --> 00:26:32,917
Door. Ventilation.

134
00:26:49,792 --> 00:26:50,792
Come on.

135
00:26:54,375 --> 00:26:56,875
Lockers. One, two, three.

136
00:26:57,042 --> 00:26:59,083
One two three..

137
00:26:59,500 --> 00:27:02,417
Blanket. Cups. Photo booth.

138
00:27:02,542 --> 00:27:05,167
Okay, no anomalies.

139
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
Super.

140
00:27:29,917 --> 00:27:31,292
Only three more.

141
00:27:44,958 --> 00:27:46,500
Exit 8.

142
00:27:47,792 --> 00:27:48,917
Dentist.

143
00:27:50,167 --> 00:27:51,292
Escher.

144
00:27:52,542 --> 00:27:55,958
Clerk. Man.

145
00:27:58,667 --> 00:27:59,667
GOOD.

146
00:28:00,958 --> 00:28:02,750
Cosmetic surgery.

147
00:28:02,917 --> 00:28:06,542
Well-paid position.
Etiquette on the subway.

148
00:28:06,708 --> 00:28:08,208
Security camera.

149
00:28:08,375 --> 00:28:12,250
Fire hydrant.
Door. Door. Ventilation...

150
00:28:27,917 --> 00:28:29,208
An anomaly?

151
00:28:32,500 --> 00:28:34,958
Door. Ventilation.

152
00:28:57,417 --> 00:28:58,417
Hello ?

153
00:28:58,792 --> 00:29:02,542
I finally managed to reach you. Where are you?

154
00:29:05,542 --> 00:29:07,958
Where? Good question...

155
00:29:10,833 --> 00:29:12,792
Still in the corridors.

156
00:29:13,833 --> 00:29:14,958
On the subway?

157
00:29:15,958 --> 00:29:21,625
I'm going in circles.
I can't find the exit.

158
00:29:24,625 --> 00:29:27,375
Still just as bad at orientation.

159
00:29:29,875 --> 00:29:32,958
I'll be there as soon as possible.

160
00:29:44,083 --> 00:29:45,500
What is it?

161
00:29:50,208 --> 00:29:51,375
Is...

162
00:29:53,917 --> 00:29:55,667
...can't decide.

163
00:30:01,417 --> 00:30:02,875
I can't do it.

164
00:30:08,417 --> 00:30:09,833
What should I do?

165
00:30:14,292 --> 00:30:18,875
I've also given it a lot of thought.

166
00:30:24,167 --> 00:30:25,167
Yes ?

167
00:30:28,250 --> 00:30:29,458
You know...

168
00:30:33,500 --> 00:30:35,250
...on the subway...

169
00:30:38,958 --> 00:30:41,792
...there was a crying baby.

170
00:30:43,500 --> 00:30:45,375
A man was insulting the mother.

171
00:30:50,625 --> 00:30:51,708
More...

172
00:30:55,417 --> 00:30:57,417
No one defended her.

173
00:31:00,042 --> 00:31:02,542
They were all glued to their screens.

174
00:31:05,208 --> 00:31:08,750
And the baby wouldn't stop crying.

175
00:31:11,667 --> 00:31:12,875
And yet...

176
00:31:21,125 --> 00:31:24,042
...I pretended
of seeing nothing...

177
00:31:24,208 --> 00:31:25,708
...and I left.

178
00:31:28,958 --> 00:31:30,208
Like the others.

179
00:31:40,417 --> 00:31:42,167
Someone like me...

180
00:31:44,125 --> 00:31:46,417
...can he be a good father?

181
00:31:57,708 --> 00:31:59,417
I want to get out of here.

182
00:32:01,625 --> 00:32:03,208
I'm waiting for you.

183
00:32:05,750 --> 00:32:09,750
I'm hurrying to find
the exit and to come.

184
00:32:23,750 --> 00:32:25,083
I'm waiting for you.

185
00:35:39,292 --> 00:35:40,875
It'll be OK.

186
00:35:58,750 --> 00:36:00,375
It'll be OK.

187
00:36:10,875 --> 00:36:12,250
It'll be OK.

188
00:36:15,542 --> 00:36:17,125
It'll be OK.

189
00:36:20,167 --> 00:36:21,625
It'll be OK.

190
00:36:24,667 --> 00:36:26,042
It'll be OK.

191
00:36:28,875 --> 00:36:30,500
It'll be OK.

192
00:36:55,792 --> 00:36:57,208
It'll be OK.

193
00:37:24,167 --> 00:37:25,375
An anomaly.

194
00:37:44,500 --> 00:37:45,667
Zero ?

195
00:37:48,792 --> 00:37:52,708
'In case of an anomaly,
Turn around immediately.

196
00:37:52,875 --> 00:37:54,625
That's what I did.

197
00:38:01,833 --> 00:38:04,500
So it's not an anomaly?

198
00:38:12,667 --> 00:38:13,792
What ?

199
00:38:20,875 --> 00:38:22,500
Are you lost?

200
00:38:24,875 --> 00:38:26,333
Are you all alone?

201
00:38:27,958 --> 00:38:29,500
Are you with someone?

202
00:39:03,167 --> 00:39:04,417
That...

203
00:39:07,542 --> 00:39:09,500
...he is no longer a man.

204
00:39:23,667 --> 00:39:26,208
THE WALKER

205
00:39:30,250 --> 00:39:31,500
Yes.

206
00:39:40,083 --> 00:39:41,542
Yeah.

207
00:39:44,167 --> 00:39:47,292
Okay. Let's go.

208
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
One.

209
00:40:11,917 --> 00:40:15,708
Number eight. Ventilation.
Electrical room.

210
00:40:16,042 --> 00:40:18,458
OK. Ventilation.

211
00:40:24,625 --> 00:40:25,708
OK.

212
00:40:26,708 --> 00:40:31,667
'Personal use only'. Sprinkler.
Fire hydrant. OK.

213
00:40:31,833 --> 00:40:33,083
The posters.

214
00:40:35,958 --> 00:40:40,458
One, two, three, four...

215
00:40:40,792 --> 00:40:45,375
...five, six, seven. OK.

216
00:40:51,958 --> 00:40:57,833
The lockers.
One, two, three, four, five

217
00:40:58,042 --> 00:41:00,250
Waste. Photo booth.

218
00:41:01,417 --> 00:41:03,542
Did you see anything?

219
00:41:06,917 --> 00:41:07,917
Tell me.

220
00:41:10,375 --> 00:41:11,792
Did you see something?

221
00:41:14,458 --> 00:41:17,167
I can't guess if you don't say anything.

222
00:41:21,125 --> 00:41:25,250
Sorry. Did I scare you?

223
00:41:25,708 --> 00:41:26,708
One.

224
00:41:31,250 --> 00:41:32,500
Yeah...

225
00:41:32,875 --> 00:41:34,125
Super.

226
00:41:34,333 --> 00:41:37,250
Yeah, yeah, yeah.

227
00:41:37,458 --> 00:41:39,208
Yes.

228
00:41:41,708 --> 00:41:42,750
Here we go.

229
00:41:59,750 --> 00:42:00,917
Number eight.

230
00:42:01,500 --> 00:42:05,125
Ventilation. Electrical room. OK.

231
00:42:05,292 --> 00:42:08,833
The posters. Shall we count them together?

232
00:42:09,208 --> 00:42:13,875
One. Two. Three.

233
00:42:14,042 --> 00:42:16,250
Let me know if you see anything.

234
00:42:18,292 --> 00:42:20,500
- Five.
- Say...

235
00:42:27,500 --> 00:42:29,583
Are you lost?

236
00:42:31,375 --> 00:42:32,833
Yes...

237
00:42:34,750 --> 00:42:36,625
I can't get out.

238
00:42:37,167 --> 00:42:41,375
If you don't mind,
Can I accompany you?

239
00:42:43,917 --> 00:42:45,500
Absolutely.

240
00:42:45,625 --> 00:42:51,125
This boy also seems to be lost.

241
00:42:51,958 --> 00:42:53,500
Ah good ?

242
00:43:14,542 --> 00:43:17,083
Where do you think we are?

243
00:43:17,958 --> 00:43:19,125
Who knows?

244
00:43:22,625 --> 00:43:24,125
You believe...

245
00:43:25,917 --> 00:43:28,667
...that we are dead?

246
00:43:33,958 --> 00:43:35,417
Are we in hell?

247
00:43:37,458 --> 00:43:38,667
In purgatory?

248
00:43:40,500 --> 00:43:44,042
It's a punishment
For our past actions?

249
00:43:44,583 --> 00:43:46,667
Hell?

250
00:43:46,958 --> 00:43:50,292
You have things
What do you have to reproach yourself for?

251
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
I have something to reproach myself for?

252
00:43:54,375 --> 00:43:55,625
I'm kidding.

253
00:43:59,417 --> 00:44:02,208
It's just an underground corridor.

254
00:44:09,792 --> 00:44:10,917
Let's go.

255
00:44:12,125 --> 00:44:13,208
Come on.

256
00:44:23,708 --> 00:44:25,500
Is there something there?

257
00:44:28,542 --> 00:44:29,875
There is always...

258
00:44:31,542 --> 00:44:35,792
...someone who comes from there.

259
00:44:38,417 --> 00:44:41,042
A man. Of a certain age.

260
00:44:41,458 --> 00:44:42,792
Of a certain age?

261
00:44:43,167 --> 00:44:44,917
A shady character.

262
00:44:46,083 --> 00:44:47,542
How so ?

263
00:44:48,250 --> 00:44:51,292
It seems he's not here
this time.

264
00:44:51,958 --> 00:44:54,417
- More...
- Is this an anomaly?

265
00:44:56,250 --> 00:44:59,417
Well... I...

266
00:45:01,417 --> 00:45:02,417
Tell me.

267
00:45:04,875 --> 00:45:06,667
Do you really want to go out?

268
00:45:12,917 --> 00:45:17,208
Wouldn't you prefer to stay here?

269
00:45:23,250 --> 00:45:27,833
Taking the crowded subway,
going to work...

270
00:45:28,250 --> 00:45:30,333
Always the same routine.

271
00:45:30,500 --> 00:45:33,250
That's it, hell. Heartbreaking.

272
00:45:35,917 --> 00:45:37,542
Disappointing?

273
00:45:39,583 --> 00:45:44,125
Taking the crowded subway,
going to work...

274
00:45:44,500 --> 00:45:46,542
Always the same routine.

275
00:45:46,708 --> 00:45:49,292
That's it, hell. Heartbreaking.

276
00:45:54,625 --> 00:45:57,333
Taking the crowded subway...

277
00:45:57,500 --> 00:46:01,375
...go to work.
Always the same routine.

278
00:46:01,792 --> 00:46:03,500
That's it, the...

279
00:46:08,750 --> 00:46:10,208
What's going on?

280
00:46:11,792 --> 00:46:12,917
Hehe?

281
00:46:13,833 --> 00:46:15,208
Are you doing well ?

282
00:46:16,875 --> 00:46:19,375
Mademoiselle ?

283
00:46:21,042 --> 00:46:22,750
How are you ?

284
00:46:23,458 --> 00:46:24,792
What is it?

285
00:46:25,833 --> 00:46:26,917
But anyway...

286
00:46:28,083 --> 00:46:29,542
Disappointing.

287
00:46:31,167 --> 00:46:34,458
Taking the crowded subway,
going to work...

288
00:46:34,583 --> 00:46:38,833
Always the same routine.
That's it, hell. Heartbreaking.

289
00:46:39,042 --> 00:46:40,500
What is this?

290
00:46:40,667 --> 00:46:44,708
...go to work.
Always the same routine.

291
00:46:45,917 --> 00:46:48,417
Not that way. An anomaly.

292
00:46:49,875 --> 00:46:51,083
An anomaly.

293
00:46:51,292 --> 00:46:52,542
One.

294
00:47:06,708 --> 00:47:08,083
What was that?

295
00:47:15,083 --> 00:47:16,417
Six.

296
00:47:20,167 --> 00:47:21,167
Let's go.

297
00:47:24,208 --> 00:47:25,542
Only two more.

298
00:47:26,583 --> 00:47:28,042
Only two more.

299
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Number eight.

300
00:47:40,125 --> 00:47:43,500
Ventilation. Electrical room. OK.

301
00:47:43,792 --> 00:47:47,167
The posters. One, two...

302
00:47:47,625 --> 00:47:50,958
...three, four, five.

303
00:47:52,375 --> 00:47:53,583
The monster.

304
00:47:56,083 --> 00:47:59,583
Five, six, seven.

305
00:48:03,542 --> 00:48:06,542
No anomalies, right?
That's good, isn't it?

306
00:48:07,708 --> 00:48:12,083
If we make a mistake,
We'll never get out.

307
00:48:15,042 --> 00:48:16,458
What is it?

308
00:48:17,500 --> 00:48:18,875
Are you still scared?

309
00:48:19,458 --> 00:48:21,667
It's okay, everything's fine.

310
00:48:25,167 --> 00:48:27,083
It's okay, I'm telling you.

311
00:48:29,167 --> 00:48:31,083
Okay, let's go.

312
00:48:31,250 --> 00:48:32,875
Come on, let's go.

313
00:48:35,500 --> 00:48:40,417
The lockers.
One, two, three, four...

314
00:48:40,542 --> 00:48:42,417
Waste. Photo booth.

315
00:48:43,083 --> 00:48:44,917
No anomalies. Good.

316
00:49:09,792 --> 00:49:12,750
Why aren't you paying more attention?

317
00:49:15,250 --> 00:49:18,667
Damn instructions.

318
00:49:18,833 --> 00:49:20,125
Filth.

319
00:49:20,500 --> 00:49:22,125
I'm in a hurry.

320
00:49:22,292 --> 00:49:25,667
I was supposed to see my kid today.

321
00:49:31,500 --> 00:49:34,125
For what ?

322
00:50:05,500 --> 00:50:06,625
Sorry.

323
00:50:09,875 --> 00:50:11,167
Here we go ?

324
00:50:21,792 --> 00:50:24,750
OK... OK...

325
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Let's go. Eight more to go.

326
00:50:30,292 --> 00:50:32,042
Eight more to go.

327
00:50:51,458 --> 00:50:52,792
The exit.

328
00:50:56,958 --> 00:50:59,708
Yes. Finally.

329
00:51:00,750 --> 00:51:03,458
I can go out.

330
00:51:17,458 --> 00:51:19,208
But come on, finally.

331
00:51:34,750 --> 00:51:35,792
One.

332
00:51:53,208 --> 00:51:55,208
It's not my fault.

333
00:51:56,500 --> 00:51:57,875
Not my fault.

334
00:54:42,333 --> 00:54:43,500
An anomaly.

335
00:54:58,708 --> 00:55:02,833
So it's not an anomaly?

336
00:55:07,167 --> 00:55:08,542
What ?

337
00:55:13,875 --> 00:55:15,375
Are you lost?

338
00:55:17,583 --> 00:55:18,750
Are you all alone?

339
00:55:20,583 --> 00:55:22,042
Are you with someone?

340
00:55:48,625 --> 00:55:52,167
That...

341
00:55:53,875 --> 00:55:55,833
...he is no longer a man.

342
00:56:04,958 --> 00:56:09,125
Fire hydrant. Door. Door.

343
00:56:09,917 --> 00:56:11,375
Aeration.

344
00:56:12,458 --> 00:56:13,583
Door.

345
00:56:14,792 --> 00:56:16,125
Aeration.

346
00:56:22,125 --> 00:56:23,792
No anomalies.

347
00:56:29,375 --> 00:56:30,625
Aren't you coming?

348
00:56:32,875 --> 00:56:36,042
U-TURN U-TURN U-TURN

349
00:56:38,333 --> 00:56:40,542
THE BOY

350
00:56:40,708 --> 00:56:42,125
Aren't you coming?

351
00:56:43,917 --> 00:56:47,917
Lockers.
One, two, three. One, two, three.

352
00:56:48,125 --> 00:56:51,542
Blanket. Cups. Photo booth.

353
00:56:52,792 --> 00:56:54,250
No anomalies.

354
00:57:14,250 --> 00:57:15,417
Zero...

355
00:57:27,208 --> 00:57:28,583
Let's start again.

356
00:57:39,958 --> 00:57:41,667
Exit 8.

357
00:57:43,792 --> 00:57:45,083
Dentist.

358
00:57:46,167 --> 00:57:47,625
Escher.

359
00:57:48,458 --> 00:57:50,083
Clerk.

360
00:57:51,667 --> 00:57:52,875
Man.

361
00:57:57,917 --> 00:58:01,583
Cosmetic surgery.
Well-paid position.

362
00:58:01,833 --> 00:58:06,042
Etiquette on the subway.
Security camera.

363
00:58:06,750 --> 00:58:11,167
Fire hydrant. Door. Door.

364
00:58:12,083 --> 00:58:15,542
Ventilation. Door.

365
00:58:15,917 --> 00:58:17,208
Aeration.

366
00:58:28,167 --> 00:58:29,542
Hold ?

367
00:58:30,583 --> 00:58:35,917
It looks like things have changed.

368
00:58:37,833 --> 00:58:39,250
An anomaly.

369
00:58:39,542 --> 00:58:41,292
There is an anomaly.

370
00:58:42,667 --> 00:58:43,667
Heh.

371
00:58:45,417 --> 00:58:46,625
Damn it...

372
00:58:53,500 --> 00:58:55,917
And here we go again.

373
00:59:26,708 --> 00:59:27,792
Let's go.

374
00:59:43,375 --> 00:59:45,125
Exit 8.

375
00:59:47,208 --> 00:59:48,625
Dentist.

376
00:59:49,625 --> 00:59:50,958
Escher.

377
00:59:51,542 --> 00:59:53,250
Clerk.

378
00:59:55,208 --> 00:59:56,583
Man.

379
01:00:00,208 --> 01:00:03,667
Cosmetic surgery.
Well-paid position.

380
01:00:03,833 --> 01:00:07,500
Etiquette on the subway.
Security camera.

381
01:00:07,667 --> 01:00:09,167
Fire hydrant.

382
01:00:09,375 --> 01:00:12,750
Door. Door. Ventilation.

383
01:00:12,917 --> 01:00:15,917
Door. Ventilation. Good.

384
01:00:18,042 --> 01:00:19,458
No anomalies.

385
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
Come on, let's go.

386
01:00:51,500 --> 01:00:52,875
An anomaly.

387
01:00:54,833 --> 01:00:57,167
We turn around.

388
01:01:26,208 --> 01:01:27,667
GOOD.

389
01:01:50,458 --> 01:01:51,625
Exit...

390
01:02:37,458 --> 01:02:38,792
What ?

391
01:03:26,500 --> 01:03:27,792
My phone...

392
01:03:31,042 --> 01:03:32,542
My phone...

393
01:04:36,583 --> 01:04:37,792
OK.

394
01:04:40,208 --> 01:04:41,417
Three.

395
01:05:04,042 --> 01:05:06,708
Huh? But that's...

396
01:05:24,583 --> 01:05:26,833
- Mom ?
- Hein ?

397
01:05:27,792 --> 01:05:30,125
I'm sorry, Mom.

398
01:05:30,292 --> 01:05:33,167
What? Mom?

399
01:05:35,167 --> 01:05:36,292
- Mom.
- Non.

400
01:05:37,542 --> 01:05:40,125
- She's not your mother.
- Mom.

401
01:05:41,042 --> 01:05:42,708
- Let go of me.
- Non.

402
01:05:42,875 --> 01:05:44,292
You're mistaken.

403
01:05:45,500 --> 01:05:47,250
Mom.

404
01:05:47,500 --> 01:05:49,667
- We're turning around.
- Mom.

405
01:05:49,833 --> 01:05:52,083
Mom.

406
01:05:52,625 --> 01:05:53,958
Mom...

407
01:05:57,708 --> 01:05:59,292
What do you want to do?

408
01:06:05,208 --> 01:06:06,750
What do you want to do?

409
01:06:12,792 --> 01:06:14,500
What do you want to do?

410
01:06:44,750 --> 01:06:45,833
How are you ?

411
01:07:02,500 --> 01:07:06,125
Have you lost your mother?

412
01:07:08,917 --> 01:07:10,458
On purpose.

413
01:07:13,417 --> 01:07:14,667
I did it on purpose...

414
01:07:17,208 --> 01:07:18,958
...to lose myself.

415
01:07:19,792 --> 01:07:21,083
For what ?

416
01:07:21,417 --> 01:07:23,917
So that she'll look for me.

417
01:07:27,958 --> 01:07:29,458
Oh yes ?

418
01:07:31,625 --> 01:07:33,833
I did that too.

419
01:07:39,750 --> 01:07:41,375
Are you afraid of your mom?

420
01:07:46,667 --> 01:07:48,500
When she is angry.

421
01:07:52,708 --> 01:07:55,292
Like all mothers, I think.

422
01:07:59,917 --> 01:08:01,042
And your dad?

423
01:08:04,625 --> 01:08:06,500
I've never seen him.

424
01:08:13,375 --> 01:08:14,583
I see.

425
01:08:18,250 --> 01:08:19,582
Me neither.

426
01:08:24,417 --> 01:08:28,375
GOOD,
You need to find your mom.

427
01:08:33,167 --> 01:08:35,542
I have to go home too.

428
01:08:36,792 --> 01:08:38,125
Come on.

429
01:08:38,625 --> 01:08:39,792
Here we go.

430
01:08:52,042 --> 01:08:53,667
Exit 8.

431
01:08:55,750 --> 01:08:57,042
Upside down.

432
01:09:01,417 --> 01:09:03,917
In fact, it is reversed.

433
01:09:05,250 --> 01:09:06,542
U-turn.

434
01:09:32,125 --> 01:09:33,582
Three more.

435
01:09:53,042 --> 01:09:54,458
Exit 8.

436
01:09:54,583 --> 01:09:55,583
OK.

437
01:09:57,042 --> 01:09:59,500
Dentist. Escher.

438
01:10:00,042 --> 01:10:01,583
Clerk.

439
01:10:01,792 --> 01:10:02,958
Man.

440
01:10:09,042 --> 01:10:10,750
Cosmetic surgery.

441
01:10:10,917 --> 01:10:14,458
Well-paid position.
Etiquette on the subway.

442
01:12:25,042 --> 01:12:26,042
Tell me.

443
01:12:28,583 --> 01:12:32,542
What do you want to do?
If we manage to get out?

444
01:12:33,417 --> 01:12:36,583
- Eat a pizza.
- A pizza?

445
01:12:38,042 --> 01:12:40,792
A pizza with lots of cheese.

446
01:12:43,792 --> 01:12:45,083
That's great.

447
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Me, I...

448
01:12:53,292 --> 01:12:55,500
I'm not really sure anymore.

449
01:13:15,083 --> 01:13:16,083
He is handsome.

450
01:13:16,667 --> 01:13:17,917
For you.

451
01:13:21,625 --> 01:13:23,333
To protect you.

452
01:13:34,708 --> 01:13:36,167
Protect me?

453
01:13:44,708 --> 01:13:45,958
Thank you.

454
01:13:47,542 --> 01:13:48,875
Come on.

455
01:13:51,875 --> 01:13:53,375
Two more.

456
01:14:02,542 --> 01:14:03,667
Exit 8.

457
01:14:03,833 --> 01:14:05,708
- OK.
- OK.

458
01:14:05,875 --> 01:14:08,500
Dentist. Escher.

459
01:14:08,917 --> 01:14:11,542
- Clerk.
- Man.

460
01:14:12,875 --> 01:14:14,083
OK.

461
01:14:16,083 --> 01:14:19,292
Cosmetic surgery.
Well-paid position.

462
01:14:19,458 --> 01:14:22,042
Etiquette on the subway.
Security camera.

463
01:14:22,208 --> 01:14:23,625
- OK.
- OK.

464
01:14:23,792 --> 01:14:25,750
Fire hydrant. Door.

465
01:14:32,792 --> 01:14:33,792
Come here.

466
01:15:59,500 --> 01:16:02,625
He's going to get soaked.

467
01:16:07,500 --> 01:16:08,583
That's for sure.

468
01:16:13,250 --> 01:16:14,792
Board.

469
01:16:17,458 --> 01:16:18,583
What do you want to do?

470
01:16:21,292 --> 01:16:22,375
Hein ?

471
01:16:24,042 --> 01:16:25,417
He's calling you.

472
01:16:32,875 --> 01:16:34,542
Come on, cheer up, Dad.

473
01:16:38,458 --> 01:16:39,833
Sometimes I have doubts.

474
01:16:42,708 --> 01:16:44,208
Is it good...

475
01:16:48,250 --> 01:16:49,875
...to see themselves like that?

476
01:16:54,917 --> 01:16:59,667
Nobody knows
Which path is the right one?

477
01:17:05,542 --> 01:17:06,917
But it'll be alright.

478
01:17:09,750 --> 01:17:12,292
You will protect this child.

479
01:17:15,875 --> 01:17:21,500
And one day, he will protect you too.

480
01:17:27,125 --> 01:17:28,458
Mom.

481
01:17:30,875 --> 01:17:31,917
What is it?

482
01:17:36,875 --> 01:17:38,250
How handsome he is.

483
01:17:39,500 --> 01:17:42,042
Keep it as a good luck charm.

484
01:17:43,875 --> 01:17:45,625
To protect you, Dad.

485
01:18:05,375 --> 01:18:07,167
You're squeezing me too tight.

486
01:18:09,875 --> 01:18:11,250
Pardon.

487
01:18:13,083 --> 01:18:14,208
Come on.

488
01:18:16,250 --> 01:18:21,542
So, shall we play together?
Ready?

489
01:18:29,917 --> 01:18:32,542
Attention. Run.

490
01:18:55,833 --> 01:18:57,125
It'll be OK.

491
01:22:38,167 --> 01:22:39,708
More than just a...

492
01:22:52,042 --> 01:22:53,542
Exit 8.

493
01:22:54,542 --> 01:22:55,750
Dentist.

494
01:22:56,500 --> 01:22:57,792
Escher.

495
01:22:58,500 --> 01:23:00,167
Clerk.

496
01:23:00,875 --> 01:23:02,125
Man.

497
01:23:05,917 --> 01:23:09,167
Cosmetic surgery.
Well-paid position.

498
01:23:09,333 --> 01:23:12,250
Etiquette on the subway.
Security camera.

499
01:23:13,125 --> 01:23:16,208
Fire hydrant. Door.

500
01:23:16,417 --> 01:23:20,125
Door. Ventilation. Door.

501
01:23:22,042 --> 01:23:23,208
Aeration.

502
01:23:47,500 --> 01:23:51,458
Lockers. One, two, three...

503
01:23:51,875 --> 01:23:55,167
Blanket. Cups. Photo booth.

504
01:23:58,917 --> 01:24:00,375
No anomalies.

505
01:24:54,792 --> 01:24:56,125
Let's go.

506
01:27:46,792 --> 01:27:47,917
Hello.

507
01:27:50,833 --> 01:27:52,208
Hello.

508
01:27:53,500 --> 01:27:54,625
Hello.

509
01:27:56,792 --> 01:27:58,583
Where are you?

510
01:27:59,625 --> 01:28:02,833
Still in the hospital.

511
01:28:06,792 --> 01:28:10,750
I'm on my way.

512
01:28:16,042 --> 01:28:17,208
What do you want to do?

513
01:28:23,875 --> 01:28:24,875
Well...

514
01:28:30,625 --> 01:28:31,792
I'm coming.

515
01:29:27,208 --> 01:29:28,875
Shut up.

516
01:29:29,833 --> 01:29:33,208
- It's annoying everyone.
- I'm sorry...

517
01:29:33,417 --> 01:29:36,500
You are the mother, make him shut up.

518
01:29:40,250 --> 01:29:43,792
Come on, damn it. Shut up.

519
01:29:43,958 --> 01:29:48,833
What a crazy idea to bring a baby
on the subway during rush hour.

520
01:29:49,375 --> 01:29:51,792
Even for the kid, it's awful.

521
01:29:56,208 --> 01:30:00,500
What's with that look?
Am I wrong?


